Cultura

'Las mil y una historias de Pericón de Cádiz' llegan a Estados Unidos

  • Una editorial de Missouri publica la traducción al inglés del clásico de Ortiz Nuevo

Desde que apareció a mediados de los 70, Las mil y una historias de Pericón de Cádiz, de José Luis Ortiz Nuevo, se convirtió en un clásico indiscutible de la literatura sobre flamenco. Ahora, tras la última edición en España que salió de la mano de Barataria de estas conversaciones que mantuvo Ortiz Nuevo con Juan Martínez Vílchez, Pericón de Cádiz (1901-1980), ve la luz la traducción al inglés que ha realizado John Moore y que publica la editorial de Missouri Inverted-A Press, un volumen que se presentó ayer en la Bienal de Flamenco.

Moore contó que desde su juventud, cuando empezó a tocar la guitarra y a aficionarse por el flamenco, se había sentido fascinado por la figura de Pericón, al que descubrió por otro libro. "En aquel entonces no había internet, ni Youtube. Y las tiendas de California vendían obras de Sabicas, pero no de cante", recordó. Gracias a una empresa de Nueva York que importaba discos oyó al intérprete y se asombró por "el ángel que tenía cantando bulerías". Más tarde, cuando ya dominaba el español, cayó en las manos del traductor el libro de Ortiz Nuevo, un trabajo al que se ha consagrado desde hace tiempo, "aunque particularmente desde hace cuatro o cinco años, cuando me puse a terminarlo". Moore admite que "no fue fácil" encontrar un editor en Estados Unidos "porque se trata de un libro único, y ahora las editoriales no quieren tomar riesgos".

Comentar

0 Comentarios

    Más comentarios