Cultura

Huellas e intuiciones alrededor de Cervantes

  • El Centro Andaluz de las Letras y la Obra Social de La Caixa recuerdan al genio en el IV centenario de su muerte

Comentarios 1

"Cuatro siglos antes que Amazon ofreciera colocar en cualquier lugar del planeta las últimas novedades editoriales, centenares de ejemplares de la primera edición del Quijote navegaron el mismo año de 1605 hacia México, Lima, Panamá, Cartagena, La Habana y Cusco. Asimismo, cuatrocientos años antes que Andrés Neuman, Juan Carlos Méndez Guédez o Mario Vargas Llosa se instalaran en España, el Inca Garcilaso ya se había avecindado en Montilla, donde tradujo del toscano los Diálogos de León Hebreo, escribió La Florida y comenzó la redacción de sus Comentarios reales". Así comienza Fernando Iwasaki su manifiesto para el Día Internacional del Libro, El pan de Cervantes y la papa del Inca, un texto que analiza el trasvase entre dos tierras en unos tiempos duros en los que "descubrir era la única forma de sobrevivir, aprender la forma más segura de prosperar y leer casi tan esencial como comer".

El autor de Ajuar funerario y Neguijón leyó ayer su manifiesto en la Biblioteca Infanta Elena, donde mantuvo un diálogo con la escritora Eva Díaz Pérez sobre dos genios, el padre del Quijote y el artífice de la Historia general del Perú. En la biblioteca se inauguró también una muestra itinerante que intenta registrar la vinculación que Cervantes tuvo con Andalucía, en la que como destacó el director del Centro Andaluz de las Letras Juan José Téllez hay ciudades donde dejó rastros evidentes -Sevilla, Córdoba- pero también otros lugares donde su presencia es "intuida". Con motivo del Día del Libro, este sábado, el Centro Andaluz de las Letras ha editado la antología Una señal en el corazón, un volumen que recorre la producción literaria de Antonio Gala.

Por otro lado, CaixaBank también se sumó a los actos del cuarto centenario de la muerte de Cervantes con un acto en su sede de la calle Sierpes, el mismo inmueble que albergó la Cárcel Real en la que el escritor estuvo preso. En la propuesta de la Obra Social La Caixa, a la que asistió el alcalde Juan Espadas, se presentó el proyecto El Quijote Universal. Siglo XXI, una iniciativa editorial que será "un nuevo paso para aumentar de manera considerable" el número de traducciones del Quijote. El proyecto dedicará "cada capítulo a una lengua o variedad lingüística diferente" hasta llegar a un total de 150. Además, el catedrático de la Complutense José Manuel Lucía Megías pronunció la conferencia Sevilla, Cervantes, El Quijote y la antigua Cárcel Real.

Comentar

0 Comentarios

    Más comentarios