Visto y oído

Antonio / Sempere

Adaptaciones

HACIENDO siempre de la necesidad virtud, el equipo del programa Versión española está sacando petróleo de la arena, y esta pasada semana, con motivo del Día del Libro, invitó a su mesa nada más y nada menos que a Óscar López y Desirée de Fez para que hablasen sobre las adaptaciones literarias en el cine. Es decir, lo que hacen en Página 2 en su sección de apenas tres minutos lo pudieron prolongar durante media hora. Televisión pública de lujo, la que necesitamos. Uno de esos ratos de televisión que reconfortan con el medio y hasta con la vida. Y es que Óscar y Desirée son así. Reconfortantes. Las uvas de la ira, Espartaco, Apocalypse Now, Los puentes de Madison, La semilla del diablo, la nueva versión de Cumbres borrascosas. Lo que cunde media hora cuando hay un buen equipo detrás.

Y todo ello, insistimos, haciendo de la necesidad virtud, y partiendo de una película de 1983 como Últimas tardes con Teresa, adaptación de la novela de Juan Marsé en la que como comentaba sin acritud el bueno de Óscar López, el personaje de Pijoaparte en lugar de hablar en charnego pronunciaba con la dicción digna de un locutor de Radio Nacional. Cosas del maldito doblaje.

La cuestión es que Versión española tampoco puede estrenar cine reciente, para que no compute como gasto en la corporación pública. Pero para compensar nos ofrece estas verdaderas maravillas en un coloquio que, y hablo completamente en serio, deberían utilizar los profesores de literatura en las aulas.

Nunca este tipo de televisión pública hizo tanta falta como hoy en día y no nos cansaremos de reivindicarla. Fue hermoso, muy hermoso, este rato compartido con Óscar y Desirée.

Tags

MÁS ARTÍCULOS DE OPINIÓN Ir a la sección Opinión »

Comentar

0 Comentarios

    Más comentarios