DERBI Betis y Sevilla ya velan armas para el derbi

Por la presente quiero hacer constar mi protesta por lo que viene sucediendo desde hace tiempo en los medios de comunicación, sobre todo los hablados, radio y televisión (en los rótulos sobreimpresos de todas las cadenas ocurre igual), en la denominación de algunas localidades de España que, teniendo perfecta traducción, nadie se atreve a decirlas en la lengua común de todos, esto es, español (o castellano, según se quiera). Me refiero, como ya habrá imaginado, a Gerona, Lérida, Orense, La Coruña, Rías Bajas, San Sebastián, Fuenterrabía, etcétera. Según esta dinámica también habría que decir por Londres, London; por Burdeos, Bordeaux; por Copenhague, Kobenhavn; para seguir con Milano, Genoa, Torino, Warsawa, Marseille y así sucesivamente.

¿No será el miedo a enfrentarse a la tiranía de lo políticamente correcto por lo que ningún locutor o presentador se atreve a dar el primer paso, por saber que el que primero rompe un tabú se convierte él mismo en tabú?

O será que la consigna es que el que ose decir tal cosa, esto es, Gerona, Lérida, La Coruña y demás y moleste a algún nacionalista furibundo corre el riesgo de que lo pongan de patitas en la calle. Si es así... qué se le va a hacer. No obstante, bien sé que esto es como el que clama en el desierto: no sirve de nada. Porque es más fácil agachar la cabeza y no señalarse.

MÁS ARTÍCULOS DE OPINIÓN Ir a la sección Opinión »

Comentar

0 Comentarios

    Más comentarios