El corazón como metáfora del amor
Filóloga de la U. Pablo de Olavide Onubense, profesora de Filología Inglesa de la Universidad Pablo de Olavide, ha recibido el premio 'Young Researcher Award' -joven investigador-, concedido por la 'Societas Linguistica Europaea', en la Universidad de Bolonia
Alguien dijo que "el idioma del corazón es universal; sólo se necesita sensibilidad para entender y hablarlo". Regina Gutiérrez Pérez se ha adentrado en la riqueza casi infinita de las metáforas del corazón ¿Quién no ha escuchado, leído o cantado: corazón roto, como metáfora en el desamor; te doy mi corazón, en el amor; tiene un gran corazón, como generosidad; desde el fondo de mi corazón, sinceridad...? La investigadora y profesora Regina Gutiérrez, onubense, de tan sólo 30 años, que domina el español, francés, italiano, alemán e inglés y se ha formado en Alemania, Estados Unidos y las universidades de Bolonia y la Sorbona, ha recibido el premio Young Researcher Award, concedido por la Societas Linguistica Europea, precisamente por un estudio exhaustivo de ese rico mundo de las métaforas del corazón en esos idiomas. "Es una gran satisfacción recibir este premio como investigadora joven, ya que en los congresos suele haber gente experta", afirma esta profesora de Filología inglesa de la Universidad Pablo de Olavide.
El artículo, Estudio interlinguístico de las metáforas del corazón, de 40 páginas, tiene como fuente su tesis doctoral, Estudio comparativo empírico cognitivo de las métaforas del cuerpo, y en el mismo "comparo las métaforas del corazón en esos idiomas y es que en todas esas lenguas tienen similitudes las metáforas del corazón, si bien hay diferencias basadas en cada cultura".
También te puede interesar
Contenido ofrecido por Dewar's