Literatura

“Los talleres de escritura se han olvidado de la gramática”

  • José Antonio Moreno Jurado publica en Grecia una antología de su obra poética

El poeta y traductor José Antonio Moreno Jurado.

El poeta y traductor José Antonio Moreno Jurado.

El helenista José Antonio Moreno Jurado (Sevilla, 1946), de quien se ha publicado en Grecia, en edición bilingüe español-griego, una antología general de su obra poética titulada Bajar a la memoria, aseguró a Efe que echa de menos que ninguno de los talleres literarios tenga en cuenta la gramática.

“Sonrío con frecuencia cuando observo la multiplicación de talleres de escritura que se imparten estos años en toda la geografía española y en internet; en ninguno de ellos se habla de gramática española y del profundo conocimiento de la lengua que debe acompañar siempre al que escribe...”. A esa circunstancia achaca que, con frecuencia, no pueda “pasar de la página tres de las novelas contemporáneas, salvo muy raras excepciones”.

Miembro de Honor de la Sociedad de Escritores de Tesalónica y del Grupo de Literatura y Crítica de Chipre, además de correspondiente de la Sociedad de Escritores Griegos de Atenas, Moreno Jurado, que era traductor al español de Odysseas Elytis cuando le concedieron el Premio Nobel, ha abogado por el valor de la tradición en la poesía: “Contra la corriente poética que nos inunda en libros y en redes, sigo fiel al uso de la metáfora, de la imagen y de la música de la palabra; en un mundo actual en el que la poesía ha perdido su rumbo, ha olvidado la belleza de la imagen y ha despreciado la música interior del poema, me mantengo fiel a la tradición”, señaló el traductor al griego de las Rimas de Gustavo Adolfo Bécquer.

“No se trata de enfrentar lo antiguo con lo nuevo, de desdeñar lo nuevo en sí mismo, sino de aspirar a lo bello en cada composición, es decir, a lo bien hecho”, expone el poeta, cuyo último libro, Altamar, publicado el pasado mayo por la editorial Luces de Galibo reúne sus últimos veinticinco poemas.

También traductor de Yorgos Seferis, Moreno Jurado lamentado que “cada poeta escribe hoy una prosa sin cabeza ni pies, corta esa prosa por donde le parece y crea versos a su capricho, al azar”. “No existe ya el octosílabo, el heptasílabo, el endecasílabo. El resultado es la ausencia de la belleza, la carencia de música y de imágenes y, por ello, la creación de un prosaísmo elemental y sin altura que sólo contiene banalidad y gestos altisonantes”.

En Grecia se han publicado en los últimos meses cuatro títulos de Moreno Jurado –tres en edición bilingüe y uno traducido al griego– que se añaden al publicado el año pasado en España Cartas a Stelios. “El libro recoge mi pensamiento sobre la estupidez”, dice sobre una obra contada desde “una prosa de profunda tradición española; no quiero decir que yo siga utilizando el estilo trimembre de Cicerón o la pasión descriptiva de Azorín, no, se trata de una prosa que conoce fielmente nuestra lengua, nuestra música interior y nuestros recursos sintácticos”.

Tags

Comentar

0 Comentarios

    Más comentarios