El renacimiento de la cultura judía en los agitados años 20
Carmen de Urioste y Abelardo Linares presentan la edición digital de los 'Cuentos judíos contemporáneos' de Cansinos Assens, que anticipa la llegada de su Archivo
El que fuera Pabellón de Marruecos de la Expo 92 acogió ayer la puesta de largo de una obra que anticipa la llegada a Sevilla -concretamente, a la Casa de los Poetas- del proyecto cultural en torno a la figura del escritor Rafael Cansinos Assens. La edición electrónica de su antología Cuentos judíos contemporáneos, publicada originalmente en 1921 y con la que arranca la digitalización de sus obras completas, es un paso decisivo en la puesta en valor de un autor sevillano tan imprescindible como desconocido al que Borges tenía por maestro y citaba entre los más interesantes de su tiempo.
El editor, poeta y bibliófilo Abelardo Linares y la investigadora sevillana en la Universidad de Texas Carmen de Urioste, prologuista de esta edición, fueron los encargados de presentar ayer en la actual sede de la Fundación Tres Culturas la versión digital de un texto que recupera, según Linares, el cuarto título que Cansinos dedica a la temática judía, tras su libro poético en prosa El candelabro de los siete brazos y los ensayos España y los judíos españoles -publicado en 1920 en la editorial Monclús- y Las bellezas del Talmud, del mismo año. En esta ocasión, Cansinos introduce el texto con un "precioso y completo" estudio de 40 páginas sobre el movimiento judío en Europa, apuntó De Urioste, quien auguró que con la instalación en Sevilla de su fundación -aún en Madrid- se podrán "promocionar" las obras de este miembro del exilio interior que pasó "años oscuros" traduciendo para la editorial Aguilar y haciendo gala de esa poliglotía que Borges admiraba.
En declaraciones a Diario de Sevilla, Abelardo Linares, autor del opúsculo Fortuna y fracaso de Rafael Cansinos Assens (Gráficas del Sur, 1978), recordó que en Cuentos judíos contemporáneos Cansinos traduce del inglés obras de Shalom Asch y Leon Kobrin además de recoger las versiones al castellano realizadas por otros traductores de los cuentos de Teodoro Herlz, Israel Zangwill e Isaac L. Peretz. "El volumen no sólo ilustra su interés por la causa de los judíos españoles, los sefardíes, sino que es un libro coetáneo del renacimiento de la cultura judía en la segunda década del siglo pasado". Así, el autor de La novela de un literato recoge aquí, continúa, "el auge que la cuestión cobra internacionalmente a partir de la Declaración Balfour de 1917 en favor de la creación de una nación judía en Palestina".
Linares confía, como Carmen de Urioste, en que la integración de la Fundación-Archivo Rafael Cansinos Assens en el antiguo convento de Santa Clara impulse el conocimiento de la obra del escritor. Y que a él le permita convencer a su hijo Rafael, una vez se instale aquí, de la oportunidad de editar "las divertidas revistas sicalípticas que publicó su padre".
También te puede interesar
Lo último