Sancho Panza sabe chino y árabe
calle rioja
Legado. En el aniversario de la publicación de la novela de Cervantes, alumnos de Filología leyeron el inicio del 'Quijote' en diez idiomas diferentes en una jornada festiva de la Facultad .
FILOLOGÍA y Geografía e Historia comparten en la antigua Fábrica de Tabacos sala de lectura. Ambas disciplinas se vieron más hermanadas en el aula 201 cuando en diez idiomas diferentes otros tantos alumnos empezaron la lectura del Quijote: "En un lugar de la Mancha...". En el aniversario de la primera aparición de la más universal de las novelas, elegido como fiesta de la Facultad, el arranque de la obra cumbre de Cervantes se oyó en alemán, árabe, chino, francés, holandés, inglés, italiano, rumano y en castellano. Del japonés se recuperó un ejemplar en internet.
Rocinante políglota en una Facultad con más de doscientos profesores, más de dos mil alumnos, seiscientos de ellos extranjeros. Francisco González Ponce, catedrático de Griego, natural de Valverde del Camino, es el decano de una Facultad que ayer, con esa original iniciativa, podría haber abierto los telediarios.
Con introducción de Alberto Galvarro, del aula de Cultura, inició las lecturas el representante del idioma matriz, Juan Manuel Arauz, 18 años, de La Algaba. Bettina Kaminski, 23 años, es de Wihemberg, ciudad alemana en la que nació Lutero, el teólogo que configuró la lengua germana. Amin el Bouaidú, 20 años, es un marroquí de Settat, entre Marrakech y Casablanca, que recibe en la Universidad de Sevilla clases de árabe de Emilio González Ferrín, manchego como el escenario del libro. Amin llegó en 2006. "Mi padre trabajaba en Sevilla y se quedó en el paro".
Xinyin Wang, 22 años, de Changchun, estudia Filología Hispánica y fue la única que se valió de un e-book para empezar el Quijote en chino. Elodie Lemée, 20 años, hermanó a Cervantes con Molière con el acento francés de una joven de Rennes, en el corazón de la Bretaña.
Lucía Carrera es sevillana y una de las 23 alumnas de holandés, especialidad que en el departamento de Filología Alemana imparte Manuel Sánchez Romero. Este profesor nació en 1972, en pleno reinado europeo del Ajax de Amsterdam, en Oldenzaal, localidad holandesa fronteriza con Alemania. Hijo de emigrantes cordobeses, hace una década regresó con el idioma que ahora enseña en la Universidad.
Cervantes y Shakespeare murieron en 1616. La alumna que hizo la lectura en inglés no es paisana de Palmerín de Inglaterra, indultado en el escrutinio del cura y el barbero. Barbara Lewitzke, 22 años, es de Kansas City, ciudad estadounidense que tiene una réplica de la Giralda.
Monica Gastaldi, 23 años, es de Turín. La biblioteca de Filología lleva el nombre de su paisano Dante Alighieri. El idioma italiano está en el claustro de Filología, al que pertenece Leonarda Trapassi, siciliana de Palermo, vicedecana de Relaciones Internacionales y Políticas Lingüísticas. "Queremos incorporar el portugués y el catalán". Las lenguas románicas se completaron con el Quijote leído en rumano por Alexandra Cristina Tomosoiu, 18 años, natural de Catarasi.
Duelos y quebrantos los sábados, lentejas los viernes. La dieta de Alonso Quijano en diferentes idiomas junto a un cartel que decía: "No se permite comer ni beber en las aulas". Comieron todos juntos y homenajearon a Ángela, la bibliotecaria, que se acaba de jubilar. El catedrático Rogelio Reyes participó en las lecturas poéticas. José Luis Rodríguez del Corral, premios Sonrisa Vertical y Café Gijón de novela, habló de Cervantes y el fin de la novela. Se leyeron poemas del último premio Adonais, Joaquín Moreno, profesor de Teoría de la Literatura, que presentaba su libro en Marruecos. El día de fiesta terminó con un concierto de Plectrum Gaditanum. Latín y Griego.
También te puede interesar
Lo último