Sociedad

Este es el curioso origen de la palabra guiri

Imagen de archivo de un grupo de turistas en las calles de Málaga

Imagen de archivo de un grupo de turistas en las calles de Málaga / Javier Albiñana

En el diccionario de la Real Academia Española la palabra guiri tiene varios significados. Quizás el que más se use hoy en día es el tercero, con el que guiri se relaciona con turista extranjero. Sin embargo, la historia de esta palabra puede tener otros orígenes y significados que completamente distintos a nombrar a visitantes británicos, suecos o alemanes (entre otros) que llegan a pasar unos días a España.

Todo comienza en el siglo XIX

El origen de la palabra guiri se remonta a las guerras carlistas, una serie de conflictos bélicos que se alargaron a lo largo del siglo XIX en España. En estas guerras se enfrentaron dos bandos políticamente opuestos, que se disputaban el trono español tras la muerte de Fernando VII en septiembre de 1833. Uno de estos bandos fue el carlista, de corte más conservador, que apoyó al infante Carlos María Isidro de Borbón como pretendiente al trono, al ser hermano del difunto monarca.

En el otro bando se encontraban los liberales, que apoyaban a la reina regente María Cristina de Borbón y Dos Sicilias y a la infanta Isabel, quien posteriormente se convertiría en Isabel II y reinaría entre 1833 y 1868.

Los partidarios de María Cristina de Borbón recibían el sobrenombre despectivo de cristinos por parte de sus rivales carlistas. En la zona del País Vasco y Navarra, el carlismo encontró un importante bastión y la palabra cristino cambió en esa zona, adaptándose al vasco para terminar siendo guiristino y de ahí la palabra guiri, como una abreviación del mismo. A día de hoy, la RAE incluye todavía ese significado para esta palabra, definiéndola de la siguiente manera: "En las guerras civiles del siglo XIX, partidario de la reina Cristina. Era u. t. para designar a los liberales, y en especial a los soldados del Gobierno".

Esta palabra aparecería posteriormente en obras de Emilia Pardo Bazán (en 'Un viaje de novios', del año 1881) o Benito Pérez Galdós ('Zumalacárregui', del año 1898). Sin embargo, un misterio que sigue sin resolver son los motivos por los que comenzó a usarse esta palabra para referirse a los visitantes extranjeros. Algunas teorías apuntan incluso a que el guiri que se refiere al extranjero y el que se refería a los cristinos son en realidad palabras homógrafas, pero de distinta etimología. Una de las opciones es que proceda de guirigay, que significa "lenguaje oscuro o difícil de entender", aunque también podría ser una palabra adaptada del idioma turco, en el que existe la palabra guiur significa infiel o extranjero.

Tags

Comentar

0 Comentarios

    Más comentarios