URGENTE
Muere un peatón atropellado en una salida de Sevilla hacia el Aljarafe

Un portal para disfrutar la ópera, en español

Creador de 'www.kareol.es'A esta web, cuya finalidad es traducir los libretos de ópera al castellano, no le falta ningún detalle. Su creador es el responsable de que todo esté milimétricamente cuidado y ordenado por autores, obras e incluso recomendaciones discográficas

Un portal para disfrutar la ópera, en español
Ana Fernández

13 de mayo 2009 - 05:03

Entre 1857 y 1859, Richard Wagner compuso la ópera Tristán e Isolda, "una de mis preferidas", señala este empresario agrícola. De esta obra maestra este teniente coronel de Infantería, hoy en la reserva, extrajo el nombre de la web que creó en 1998 con el propósito de traducir al español los libretos de las óperas que, normalmente, "cuando compras un CD se traducen al italiano, francés, inglés y alemán, pero no al español". Desde la fecha en la que www.kareol.es se puso en funcionamiento más de un millón de usuarios la han visitado y son muchos los que colaboran con Eduardo Almagro intercambiando libretos traducidos con el fin de que "cuando alguien escuche una ópera le sea más fácil seguirla, le sea comprensible". Desde todos los puntos del mundo, y en multitud de idiomas (pasando por el hebreo, el vasco o el polaco), los amantes de la ópera pueden encontrar en Kareol unos 300 libretos y unos 400 lieder (cantatas, canciones, entre otros textos) traducidos al castellano. Unas cifras que demuestran "la necesidad que existía por parte de los aficionados a este arte" y el éxito obtenido, que ha convertido a la web en un referente sobre el tema en los países de habla hispana. Almagro, que comenzó traduciendo La Favorita (Donizetti), confiesa que hoy el trabajo se le acumula "traduciendo, ordenando, revisando y corrigiendo los textos que me llegan". Un esfuerzo que, reseña: "No me importa hacerlo porque me compensa".

No hay comentarios

Ver los Comentarios

También te puede interesar

Lo último